В каждом из тех языков, что я знаю оперирую есть ряд слов или выражений, которые на русский хрен переведешь. В итальянском это, например, ma va! (это когда ты после удачного рабочего дня хорошенько покушал, выпил кружечку холодного пива из запотевшей емкости, посмотрел на берег моря внизу, вдохнул теплый воздух, поцеловал жену, посмотрел на бегающих где-то в приемлемой близости ребятенков и сказал себе, что жизнь хороша). В английском это usability (как бы его не переводили, точности в этом нет) и handsome (об это слово я каждый раз стучусь как головой о стену - ну вот как ты его опишешь: handsome и все тут!).

И поэтому я констатирую факт, что мне очень повезло с мужем. Хотя бы английские изречения я могу не переводить.