Bel Esprit
Больше всего траффика на словарь я трачу при переводе разных растений и зверушек. Причем с растениями - отдельный геморрой, на да Бог с ними.
Чаще всего при этом я себя чувствую, как персонажи "Дня радио". Сразу вспоминается североамериканский кролик-зануда) Потому что названия, которыми ученые окрестили этих бедных зверушек ни на секунду не уступают. Вот чем хуже хохлатый змееяд или рыжепоясничная ласточка?
Но в сакральную связь русского и английского языка я поверила только после того, как увидела перевод слова Dollarbird - восточный широкорот
Ах да, есть еще замечательное Water Monitor - нильский варан. Ахха, кто же еще лучше промониторит??)

@темы: О, Рабочие моменты

Комментарии
22.01.2008 в 07:37

Самый прекрасный день в моей жизни? Это была ночь.
Dollarbird - восточный широкорот :hmm: ну хрен с ним, доллар еще можно притянуть к широкому рту, а почему восточный?
22.01.2008 в 10:37

Bel Esprit
Америкосы - на западе, а мы, по отношению к ним где? Правильно - на востоке)
22.01.2008 в 11:34

Самый прекрасный день в моей жизни? Это была ночь.
Navy
относительно Сибири они скорее на востоке... ну эт с моей точки зрения)))